100個實用商用英文動詞
1. accept 接受
2. add 增加
3. admit 承認;允許
4. advertise 為…做廣告
5. advise 建議
His lawyer advises him on the appropriate actions he should take.
他的律師建議他下一步該怎麼走。
6. afford 支付得起;承受得起
We can’t afford any more mistakes.
我們再也承受不起任何失誤。
7. approve 批准
8. authorize 授權
My boss authorized the transfer of the funds.
老闆授權了此筆基金轉移。
除了職場,授權的問題在社群網路中也很常見呢!不太會發音 authorize 的人可以透過這部爆笑影片從影片中輕鬆學習喔!
盆栽何 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(118)
存、提款相關
withdraw (v.) 提款
deposit (v.) 存款
在 withdraw 後面加上 –al 名詞字根,則是指「提款」、「提醒領出來的款項」唷!軍隊中會用到的「撤軍」可以說 troop withdrawal,而 withdraw from 是「從…提取」。deposit 作為名詞有「保證金、押金」的意思。存款帳戶叫做 deposit account。
A: Is there a transaction fee every time I withdraw?
B: There is a 5-dollar service charge for withdrawing money.
A: 每次提領會收取手續費嗎?
B: 我們酌收 5 元的提款手續費。
ATM (Automated Teller Machine) (n.) 自動提款機
automated 是「自動的」,teller 是指「出納員、計票員」,machine 是「機器」的意思。automated 寫成 automatic 也可以喔!
A: That will be 160 dollars, Sir.
B: Do you take credit cards?
A: We are sorry for your inconvenience but the credit card reader is out of order.
B: Is there an ATM nearby?
A: Yes, there is an ATM on the east side of the lobby.
A: 先生您今天的消費總共是 160 元。
B: 請問可刷卡嗎 ?
A: 很抱歉!我們的刷卡機故障了,希望您能諒解。
B: 那請問這附近有提款機嗎?
A: 有的,在一樓大廳的東側有提款機。
head office (n.) 總行
branch (n.) 分行
headquarters (n.) 總部
headquarters 雖然字尾有s ,但它其實是一個單數名詞。若去除 s 則變成動詞 headquarter,意指「設立總部」。general headquarters 是「大本營、統帥部、總司令部」。
Our branches extended all over the country.
我們全國都有分店。
I have an important meeting at headquarters this Friday, could you book a plane ticket for me?
我星期五在總部有一場重要的會議,可能幫我訂機票嗎?
transfer (v.) 轉帳
trans- 是表示「超越、穿透」的字首,-fer 則是「攜帶、生育、承受」的意思。許多單字都有用到 trans- 這個字首,例如 transform (v.) 使改變;使改觀、translate (v.) 翻譯;解釋、 transport (v.) 運輸。
I would like to transfer 1 million dollars to my checking account.
我想存一百萬元到我的活期存款戶頭。
checking account (n.) 活期存款戶頭
fixed deposit/time deposit/certificate of deposit (n.) 定存
current/demand deposit (n.) 活存
A: Hi, I would like to transfer 10,000 dollars from checking account to fixed deposit.
B: No problem, please let me know your current deposit number.
A: 您好,我想從我的活存帳戶裏轉一萬元到定存帳戶。
B: 好的,請您把活存的帳戶資料給我。
預算相關
budget (n.) 預算
budget 除了當名詞之外,當動詞有「節省開支;審慎花錢」的意思。作為形容詞是指「平價的:合算的」。「在預算內」可以說 on/within budget。
If the government increases the spending or lowers the tax rate in order to stimulate its economic growth, budget deficit may occur.
若政府為了刺激經濟成長而增加支出或降低稅率,預算可能會不足。
*補充*
budget deficit (n.) 預算赤字
anniversary budget (n.) 年度預算
budget store (n.) 平價商店
budget allocation 預算分配
budget cut 刪減預算
on a layaway / installment plan 分期付款
layaway 是指「保留代付商品」,installment 是「一期、分批」。分期付款也可以用payment installment 或是 installment payment。需要使用分期付款的商品通常價格很高,可以說 beyond one’s means,表示「某人的財力無法負擔」。分期付款需先支付一筆頭期款以保留商品,「頭期款」的說法是 down payment。
A: I bought a new motorcycle on a layaway plan/an installment plan.
B: How much did you pay for the down payment?
A: I put 1,000 dollars down first then.
A: 我用分期付款買了一台新的機車。
B: 那你頭期款付了多少?
A: 我先付了一千元。
bad debt (n.) 呆帳、壞帳
應收帳款中無法收回的部分稱為「呆帳」。dead account、bad account 也是呆帳的其他說法。
be in the red (n.) 赤字、虧損
通常成績單不及格都會被用紅色標記,而記帳的時候,也會將虧損的部分用紅色註記,所以赤字就衍伸為「虧損、未達標準」的意思。
in debt (n.) 負債中
A: Will you attend Lisa’s birthday party on Friday night?
B: You know what? I’m in debt. To be honest, I maxed out my credit card last month.
A: Oh, I’m sorry to hear that.
B: Don’t worry! Thanks for inviting me.
A: 你星期五晚上會去 Lisa 的慶生趴嗎?
B: 你知道嗎?我現在負債中。老實說,我上個月把信用卡刷爆了。
A: 噢!我很遺憾聽到這件事。
B: 沒關係,但很感謝你的邀請。
盆栽何 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,291)
1. In的時間用法
in的時間用法主要可分為三種:
1.in + CYSM(Century/Year/Season/Month)世紀、年份、季節、月份
例子: in 21 century 在21世紀
in 2015 在2015
in winter 在冬天
in January 在1月
2.in + Part of the day,即一天中的某一段
例子: in the afternoon 在下午
3.in + Period,一「段」期間
例子: in the week 在一個禮拜內
盆栽何 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(148)
1. PPT vs. slide
(X) Could you go back to previous PPT? I don’t really get the point.
(O) Could you go back to previous slide? I don’t really get the point.
盆栽何 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(262)